메뉴 닫기
집중해서 하나만 읽으세요.
What’s about to hit the world economy?

‘트럼프의 경제 폭풍, 누가 생존할 것인가?’ 라든지 ‘트럼프노믹스의 다음 타겟은 누구인가?’ 라는 전망이 넘쳐나는 상황에서 딱 하나의 기사만 읽고 마음의 평화를 얻고 일상에 집중하는 게 나을 것 같은데요, 이번 주 이코노미스트의 Leader 가 제격입니다. 이 칼럼을 요약하자면 트럼프는 예측 불가능하기 때문에 확실히 예측할 수는 없지만, 멕시코와 중국이 가장 큰 타격을 받을 것 같다는군요. 또한 각국은 자국 경제를 강화하고 경쟁력을 높이는 데 집중해야 한다고 말합니다.


이번 주 커버스토리를 읽기 전에 아래 표현들 10개를 빠르게 살펴보고 읽어 보세요.


사전지식은 글을 훨씬 쉽게 읽을 수 있게 만들어줍니다. 이미 알고 있거나 배운 표현이 글에서 등장하면 심리적으로 부담이 줄어들어 훨씬 덜 어렵게 느껴집니다. 이로 인해 읽는 속도도 자연스럽게 빨라지고, 오래 읽어도 쉽게 지치지 않게 됩니다.

이 기사에 등장하는 표현들

1. disabuse someone of (an idea)

  • Meaning: To convince someone that their belief or idea is incorrect.
  • (잘못된 생각 등을) 바로잡아 주다.
  • Example: His swift appointments should disabuse critics of the idea that Trump cannot act decisively.

2. means business

  • Meaning: To act seriously or decisively with clear intent.
  • 진지하다, 본격적으로 행동하다.
  • Example: The administration means business with its ambitious deregulation plans.

3. run to (a figure)

  • Meaning: To amount to or total a specific figure, often referring to money or numbers.
  • (금액, 숫자가) ~에 이르다.
  • Example: The cost of mass deportation could run to hundreds of billions of dollars.

4. beholden to (someone)

  • Meaning: Owing loyalty or gratitude to someone.
  • ~에 얽매이다, 신세를 지다.
  • Example: Trump is beholden to nobody, which makes him unpredictable.

5. rub salt in the wound

  • Meaning: To make an already bad situation worse.
  • 염장 지르다, 상황을 악화시키다.
  • Example: The EU’s trade surplus with the U.S. rubs salt in the wound for Trump.

6. line of fire

  • Meaning: A position of vulnerability or danger.
  • 공격받기 쉬운 위치에 놓이다.
  • Example: Mexico is in the line of fire due to Trump’s immigration and trade policies.

7. tilt the playing Field

  • Meaning: To create an advantage for one side over others.
  • (경쟁에서) 유리한 상황을 만들다.
  • Example: Trump’s tariffs aim to tilt the playing field in America’s favour.

8. stump speech

  • Meaning: A standard political speech given during campaigns.
  • (정치 캠페인의) 고정 연설.
  • Example: Trump’s stump speeches often exaggerate his promises.

9. mercurial temperament

  • Meaning: An unpredictable and changeable personality.
  • 변덕스러운 성격.
  • Example: Trump’s mercurial temperament makes long-term strategies uncertain.

10. sugar rush

  • Meaning: A short-lived burst of energy or growth, often followed by a crash.
  • 단기적인 급성장이나 에너지 급등.
  • Example: Investors believe the tax cuts will create a sugar rush for corporate profits.
이제 Leader 를 읽어보세요.
수록된 종이잡지: The Economist 2024년 11월 16~22일자 11페이지
영국이코노미스트 한국구독서비스 A Misterclay Inc. Service
support@economistkorea.com
30, Teheran-ro 6-gil, Gangnam-gu, 1522-3938

수신거부 Unsubscribe